[橘 友雅] Inoue Kazuhiko
posted on 12 May 2006 22:31 by lumin in Manga-Novel-etc*

Tachibana no Tomomasa
(Inoue Kazuhiko)
~Utsusemi no Koi~
*
yoimachi no kami no rusu ni shinonda heya
sarasara to hodoku obi wa ruri no koibumi
yami wo mau yubi wa shiroku hakanaki chou
tsumasaki ga hosoku shinari haru mikazuki
In a room kept secret by the absence of the god who waits for twilight,
the eloquent murmur of an obi's loosening is a lapis-blue love letter.
A finger dancing in darkness is an innocent, ephemeral butterfly
on tiptoe upon the gossamer scenery lit by a springtime crescent moon.
yuka ni chitta kariginu ga
nukegara ni miete... sameru...
The hunting garb scattered upon the floor**
looks like the casting off of skin... and an awakening...
hitori ne no yume niji wo daku you ni
tookute utsukushii kimi wo mune ni tojikomeru
utsusemi no koi yo
In my dreams as I sleep alone, like embracing a rainbow,
you, distant and beautiful, are captured within my heart;
this is an ephemeral midsummer love.*
enrai ni me wo samaseba yoru no tobari
tsumeato no akai hashi wo kaze ga wataru
If the distant thunder wakens you, the breeze wanders
over the crimson arch of nail-marks beneath the curtain of night.***
tsumi no naki kimi no hohoemi
kono mune no itowo... hajiku...
As you weep with guilt, your smile
breaks all the strings of the harp of my heart.****
samidare no yume niji wo matsu you ni
sotto kuchibiru wo yosetai kimi no hana shizuku
setsuna no eien yo
In dreams amid the early summer rain, like waiting for a rainbow,
I want to brush our lips together, softly, like the dew upon your flowers
in this momentary eternity.
hitori ne no yume niji wo daku you ni
tookute utsukushii kimi wo mune ni tojikomeru
kurenai no yume niji wo kou you ni
sotto kuchibiru ni umetai atsuku moeru toge
utsusemi no koi yo
In my dreams as I sleep alone, like embracing a rainbow,
you, distant and beautiful, are captured within my heart;
In scarlet dreams, like falling in love with a rainbow,
I want to bury myself in your lips, secretly, like their fierce-burningthorns;
this is an ephemeral midsummer love.**
宵待の神の留守に忍んだ部屋
さらさらとほどく帯は瑠璃の恋文
闇を舞う指は白くはかなき蝶
つまさきが細くしなり春三日月
床に散った狩衣が
脱け殻に見えて。。。醒める。。。
ひとり寝の夢 虹を抱くように
遠くて美しい君を 胸に閉じ込める
空蝉の恋よ
遠雷に目を覚ませば夜の帳
爪跡の赤い橋を風が渡る
罪のなき君の微笑み
この胸の琴線[いと]を。。。はじく。。。
五月雨の夢 虹を待つように
そっと唇をよせたい 君の花しずく
刹那の永遠よ
ほとり寝の夢 虹を抱くように
遠くて美しい君を 胸に閉じ込める
緋色[くれない]の夢 虹を恋うように
そっと唇に埋めたい 熱く燃える棘
空蝉の恋よ
เศร้า.... หลายวันก่อนได้ไปโหลดขุมสมบัติเป็น ไฟล์เพลงมหาศาลหมดกรุ ของ Harukanaru Toki no Naka de
แล้วก็มาเปิดฟังเช็กเพลง ทั้งที่มันก็เกินครึ่งร้อยเพลงไปไม่น้อย และปกติ จะโหลดดองทิ้งไว้ด้วยซ้ำ ไม่รู้อะไรมาดลใจ....
(สงสัยจะเป็น rep ในกระทู้นั้นที่มาหาแนวร่วมผู้unzip แล้วบางเพลงเจ๊ง...)
ฟังๆไปแบบไม่คิดอะไรมาก ก็เพราะดี เป็นแนวที่ชอบพอดี (ปกติช่วงนี้ฟังแต่เพลงของปุริ กับ พวก cast พากย์ cast มิว ปุริแท้ๆ)
แล้วก็มาสะดุดหูอยู่สองสามเพลง (คน) คนแรก... มิน่า.... เซกิโทโมะที่รักนี่เอง>_< ถึงว่า เพลงมันโดนใจ
อีกคน... ฟังแล้วแอบหลุดขำ.... คุณโอคิอายุผู้คุ้นเคย.... อุหึหึหึหึหึหึ....
กระทั่ง อิชิดะ อากิระซัง กับ คุณโฮชิ โซอิจิโร่ ก็ยังเพลงเพราะแฮะ ทั้งที่ปกติจะไม่ค่อยชอบเพลงแนวที่ 2 คนนี้ร้องเท่าไหร่ (ทำไมอิชิดะ อากิระ มี ซัง ต่อท้ายอยู่คนเดียว....? สงสัยเพราะชื่อสั้นกว่าคนอื่น ....เกี่ยวมั้ยหว่า)
แต่..... มาสะดุดอยู่กับเพลงของคนผู้นึง.................... นั่งเล่นเน็ตเปิดบอร์ดเข้าเว็บไป ก็หยุดกึก กลับมาหน้าจา Window media player เพื่อดูคนร้อง.....
เพลงของท่านโทโมมาสะที่รักนี่เอง >_<!!!!! (ท่านโยริฮิสะก็รักนะ แต่...........ฮืออออ เลือกยากว่ะ ชอบทั้งคู่อีกแล้ว ทำไงดี เล่ม6ที่ซื้ออ่านตอนโน้น ท่านโทโมมาสะน่ารัก แต่พอเจอภาพเปิดตอนเป็น ท่านโยริฮิสะปล่อยผมใส่แว่นดำ.... อ๊ากกกกกก บ้าไปเลยตู น่าเกลียดมาก การ์ตูนอะไรวะ ทำไมมีตัวละครแบบนี้..... ท่านอาคุรัมมมม อ๊ากกกกกกกกก ช่วยด้วยยยยยยยย ตกหลุมดูดของหนุ่มผมยาววววววว)
ฟังเพลงของท่านโทโมมาสะวนไปวนมาด้วยความรักเป็นพิเศษ แล้วก็เกิดอารมณ์ครึ้มๆ ไปหารายชื่อที่เค้าเคย cast..
โอ้ พระเจ้าแห่งความรักมันมีอยู่จริง =[]=!!!! ยูกิเอย์ริจังที่รักนี่เอง ถึงว่า.... เป็นชื่อที่คุ้นเคยมาก เหมือนเคยผ่านตา (ส่วนที่พากย์คาคาชิน่ะ ไม่แปลกใจเลยซักนิด....) แถมที่เสียงคุ้นหู.... ตูว่าแล้วว่าต้องเคยฟังเพลงเค้า.... มาจากเพลงของ Seikimatsu Darling ที่เคยขอดูดจากSYจัง นี่เอง เป็นเพลงที่อุตส่าเอาลง flash drive ติดไว้เป็นเดือนๆเชียว
น่าเกลียดที่สุด ทำไมต้องมาชอบคนแก่อีกแล้ว.... คนพากย์ที่เสียงเค้าดูดหัวใจเราไปแล้ว .....เกิดห่างกัน30ปีพอดีเด๊ะ กร๊ากกกกก แก่ก่าพ่อตรูอีก ทำไมเสียงนุ่มจังฟะ ฮืออออออออ ชอบอะ คนแก่ร้องเพลงเพราะ คนที่เราชอบเสียงมากๆ แต่ละคน อายุแรกแย้ม(ฝา...)ทั้งนั้น
(นี่เป็นข้อพิสูจน์ว่า โรคบ้าคนแก่ยังไม่หายไปสินะ.... แค่ช่วงนี้ เด็กม.ต้นที่ชอบ...บังเอิญหน้าแก่ 555555+)
ขนาดท่านโทโมมาสะ ยังอายุ31เลย ซีจังที่รักก็ย่าง43 วะฮะฮะฮ่าๆๆๆๆๆ อ.โคโนมิเจ๋งมาก ทำให้เราที่นิยม Oji เปลี่ยนมาเป็นนิยม Ouji ได้ เพราะมีเรื่องแบบ.... ' อุ!!!!! ' สินะ จาก oji เลยเป็น ouji
(เล่นมุกทุเรศอีกแล้วตู...)
นั่นสิ... ทำไมเดี๋ยวนี้มาชอบเด็กได้ฟระ ="= แอบเครียดนะ มันต้องมีอาถรรพ์อะไรซักอย่างจาก อ.โคโนมิแน่ๆ ขนาดนักพากย์กับคนเล่นมิว ที่อายุก็ 20+กว่าๆ ยังชอบไปได้ เครียดนะโว้ย ตูชอบคนอายุไล่ๆกัน เป็นไปได้ยังไง!!!!!
me ทรุดปลอบใจตัวเองเล่น
แปะเพลงท่านโทโมมาสะอีกเพลงดีก่า = =)+ ไว้ฟังแก้ช้ำใจ ขี้เกียจอัพซ้ำ สองเพลงที่แปะนี่ ชอบพอๆกัน เลือกไม่ถูกเลย ความหมายเพลงก็................ หึหึหึกร๊ากกกกก ชอบเด็กเลยไม่กล้าบอกหรอ = =)+ โถๆๆ ผู้ชายเจ้าชู้นี่ กับตัวจริงหงอดีพิลึก ฮาๆๆ
ปล. แต่ก็ยังเชียร์ไม่ถูก ระหว่าง ท่านโทโมมาสะ กับ ท่านโยริฮิสะ และ ท่านอาคุรัม =w=''''' (เทนมะไปไกลๆไป๊ ชู่ว~~~)
ปล.2 entry นี้ว่าจะไม่มีเรื่องปรินซ์ ก็ยังอดไม่ได้แฮะ มีหลุดเข้ามาจนได้ ก็อย่างว่าแหล่ะนะ เดี๋ยวนี้ หายใจเข้าก็ เฮ้อ~~แม่เรียม~~~ หายใจออกก็ เฮ้อ~~หญิงเก๋~~~
ปล.3 แปะไว้ 2 เพลง เลือกฟังเอาเองนะจ๊ะ =_,=)b ถ้าโหลดไม่ขึ้น ก็คงเพราะมันโดนรันบ่อยไป (มักเป็นกรณีเพิ่งกดส่งบลอค คนเลยเข้าหลายคนพร้อมกัน) อยากฟังก็รอซักพักค่อยรี
ปล.4 ใครอยากได้เพลงHaruKimi มั้ย ฮี่ๆๆๆ
ปล.5 credit เพลงโหลดจาก LJ - commu Seiyuu และ เนื้อเพลงและคำแปลจาก animelyric เจ้าเก่า และดอกจัน*ในคำแปล เป็นส่วนที่คนแปลเค้าใช้คำแทนความหมายตรงๆจากเนื้อภาษาญี่ปุ่นไว้ สนใจก็เข้าไปอ่านเพิ่มได้เน่อ จะได้อารมณ์ในการฟังขึ้นอีกเยอะ ส่วนภาพ.... หาเอาจากกุเกิ้ล *-*!!
ปล.6 อยากแปลเป็นไทยจัง แต่มิสามารถ... ภาษามันสวยที่สุดก็ตรงภาษาดั้งเดิมนี่แหล่ะ... เฮ้อ....
ปล.7 ทำไมภาพล่างมีซึซาคุติดมาด้วยหว่า....
ปล.8 ทำไม geocities มัน limit transfer exceeded เร็วจังฟะ ตูเพิ่งอัพ..... ใช่สิ.... เพลงตูมันใหญ่................ T-T กด links YSI ที่ชื่อเพลงได้เลยทุกท่าน (ที่อยากฟัง) ฟังเถอะๆๆๆ เพลงเดียว (2หน) ไม่นานหรอก

Tachibana no Tomomasa
(Inoue Kazuhiko)
~Gekkabijin~
midori-irono hane
tawamure ni tori wo otte
mori fukaku mayoikonda koi
kono mama kaerenakunarou ka
An emerald-green wing
playfully chasing after the bird --
I wonder if a love that lost its path as though in the depths of the forest
cannot return to the way it is now?
hashagi tsukarete nemuru kimi
yokaze ni mi wo makase gekkou yoku
Sleeping worn out from the day's frolicking, you
entrust to the night wind (the vision of you) bathing in moonlight.
taikutsu na jinsei ga zeitaku na samishisa o shiru
mou nidoto kodoku to asobenai
mujaki na ashimoto ni hisamazuki
tsumasaki ni hoho yosereba
aa outou no mi no katasa de
My tedious life knows a surfeit of solitude;
I won't play with loneliness again.
Kneeling in your carefree footsteps,
as though (you moved) on tiptoe, if I could gather (fruit like this)...
ah... your cheek, with the suppleness of a ripe cherry's beauty.
uroshi-iro no yami
kon'ya no tsuki wa utsukushii
kono mune no yami wa yori fukaku
kimi wa yori azayaka ni hikaru
In a lacquer-colored darkness,
tonight's moon is beautiful.
More deeply than the darkness of my heart,
you are more vividly shining.
fui ni mezamete warau kimi
karenai eien no gekkabijin
Suddenly waking to smile, you
are an unfading, eternal beauty in the moonlight.*
isshun no eien ni nanimo ka mo kakeru oroka de
koufuku na otoko ga koko ni iru
hana no you ni awai sono hada ni
waga mune wo nose kono mama
aa oshibana ni shite shimaou ka
In this moment of eternity, foolishly gambling everything I have,
I am a deeply blessed man standing here.
Light as a flower, your body
rests upon my heart...
ah... can I make this moment a pressed flower (captured in time)?
isshun no eien ni nanimo ka mo kakeru oroka de
koufuku na otoko ga koko ni iru
hana no you ni awai sono hada ni
waga mune wo nose kono mama
aa oshibana ni shite shimaou ka
In this moment of eternity, foolishly gambling everything I have,
I am a deeply blessed man standing here.
Light as a flower, your body
rests upon my heart...
ah... can I make this moment a pressed flower (captured in time)?
kimi ga nozomeba kanawanai yume wa nai darou
itai kede yurubi nai manazashi
kakete mo mata michiru
ano tsuki no tsuyosa ni mo nite
kizutsuki aa mata utsukushikunaru kimi
If you wish it, I will grant you any dream you have.**
Despite how it hurts, that unabating gaze,
waning and waxing yet again,
like the strength of the moon --
wounded, ah... yet still you become more beautiful.*
翠[みどり]色の羽根
戯れに鳥を追って
森深く迷い込んだ恋
このまま帰れなくなろうか
はしゃぎ疲れて睡微[ねむ]る君
夜風に身をまかせ月光浴
退屈な人生が贅沢なさみしさを知る
もう二度と孤独と遊戯[あそ]べない
無邪気な足もとに跪き
つま先に頬よせれば
ああ桜桃の美の固さで
漆色の闇
今夜の月は美くしい
この胸の闇はより深く
君はよりあざやかに光る
ふいに目覚めて笑う君
枯れない永遠の月下美人
一瞬の永遠に何もかも賭ける愚かで
幸福な男がここに居る
花のように淡いその肌に
我が胸を乗せこのまま
ああ 押し花にしてしまおうか
一瞬の永遠に何もかも賭ける愚かで
幸福な男がここに居る
花のように淡いその肌に
我が胸を乗せこのまま
ああ 押し花にしてしまおうか
君が望めば叶わない夢はないだろう
いたいけでゆるびない眼差し
欠けてもまた満ちる
あの月の強さにも似て
傷つき ああ また美くしくなる君
#1 By Sp@rk on 2006-05-13 00:52